This chapter first presents the scope of the OP as result of a swift but controversial drafting process.
Over time, it has developed a victim-oriented treaty interpretation in particular in the fields of violence against women and reproductive rights. Activism that aims at impact translation has focused on CEDAW-related capacity building and creation of context-sensitive implementation projects. This multi-directional translation work has established a connection between the treaty and societies , not only governments.
Assuming that connectivity between states and the treaty is a prerequisite for impact translation, this chapter introduces the concepts of principled and substantive connectivity. This chapter asks if levels of connectivity depend on any of the following characteristics: belonging to a certain world region, regime type, and level of domestic de facto gender equality.
Translating International Women's Rights
The chapter reveals that many more states have reached a high level of principled connectivity than meaningful substantive connectivity. This is mostly due to the sub-optimal reporting discipline of the majority of States Parties. It looks at concrete dynamics of impact translation. An overview of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women CEDAW impact literature shows that while the Convention has been used often and in many different countries, such use is typically not systematic or continuing.
ISBN 13: 9781349958641
The chapter then analyses impact translation processes in two States Parties: Chile and Finland. These two cases were selected because of their high connectivity with CEDAW and because their context differences help clarify how the Convention has been used under varying conditions.
- International Women's Human Rights and Humanitarian Law!
- About this book!
- International gender equality norms - can we identify the impact? - The Faculty of Law.
- Soil Mechanics for Unsaturated Soils?
- The Warrior State: How Military Organization Structures Politics.
- Do international human rights mechanisms help women? - Politics Blog.
The analysis shows that domestic repercussions of the Convention in both States Parties have been significant, but it also confirms that impact translation usually remains unfinished business. The detailed answer to this question is exposed in the preceding eight chapters; in this final reflection, I want to bundle the most important findings and reflect on the contribution of my work to the broader debate on the power and influence of norms.
Finally, I propose a few areas for further research.
Translating International Women's Rights - Susanne Zwingel - Bok () | Bokus
Some patches in the quilt - cases of impact translation. Lessons for a better understanding of norm translation.
Du kanske gillar. Permanent Record Edward Snowden Inbunden. For the Record David Cameron Inbunden.
Inbunden Engelska, Spara som favorit. Skickas inom vardagar. Laddas ned direkt.
This book looks at the centerpiece of the international women's rights discourse, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women CEDAW , and asks to what extent it affects the lives of women worldwide. Rather than assuming a trickle-down effect, the author discusses specific methods which have made CEDAW resonate. These methods include attempts to influence the international level by clarifying the meaning of women's rights and strengthening the Convention's monitoring procedure, and building connections between international and domestic contexts that enable diverse actors to engage with CEDAW.
This analysis shows that while the Convention has worldwide impact, this impact is fundamentally dependent on context-specific values and agency.
Related Translating International Womens Rights: The CEDAW Convention in Context
Copyright 2019 - All Right Reserved